logo

экспорт контента

«Смешарики» будут снимать сразу на английском языке

Мультфильм «Смешарики» будут изначально снимать на английском языке. Таким образом контент станет универсальным и сразу понятным для зарубежной аудитории, рассказала заместитель генерального продюсера по международному развитию группы компаний «Рики» Диана Юринова, пишет ТАСС.

KVG Research подсчитала объем экспорта российских телевизионных форматов в 2016 году

В 2016 году в эфир зарубежных телеканалов вышла 21 локальная версия 11 российских форматов. Из них 57% транслировалось в странах СНГ, остальные — в Прибалтике и странах дальнего зарубежья, следует из данных исследования, проведенного компанией KVG Research.

«Централ Партнершип» займется продвижением в России индийского контента на различных платформах

Российская кинокомпания «Централ Партнершип» (ЦПШ) заключила соглашение о стратегическом партнерстве с дистрибутором индийских фильмов «Эрос Интернэшнл».

Английская футбольная Премьер-Лига заключила самый дорогой в своей истории международный вещательный контракт

Английская Премьер-Лига заключила контракт с китайским видеосервисом PPTV на трансляцию игр трех сезонов, начиная с сезона 2019-2020. Стоимость сделки составила $700 млн, или $233 млн за сезон.

Китайский зрители увидят «Ми-ми-мишек» в онлайн-кинотеатре LeEco

На платформе LeEco с 7 ноября будет доступен анимационный сериал «Ми-ми-мишки», созданный студией «Паровоз» по заказу «Цифрового телевидения» (совместной компании ВГТРК и «Ростелеком»).

По итогам телерынка MIPJunior «Ми-ми-мишки» и «Сказочный патруль» вошли в топ самых популярных мультфильмов

По количеству просмотров закупщиками контента (скринингу) на телерынке MIPJunior мультсериалы «Ми-ми-мишки» и «Сказочный патруль» стали одними из самых востребованных проектов. По этому параметру они заняли 15 и 27 место соответственно. Всего на MIPJunior было представлено более 1,3 тыс.

Компания «Цифровое телевидение» адаптировала 1,5 тыс. часов контента для экспорта за рубеж

Компания «Цифровое телевидение» (принадлежит ВГТРК и «Ростелекому) адаптировала около 1,5 часов телеконтента для жителей стран дальнего зарубежья. Это мультсериалы, документальные фильмы, программы разных жанров, а также игры и мобильные приложения — всего более 2,5 тыс названий.

Subscribe to RSS - экспорт контента
18+
Новый сайт