12Встречи с интересными людьми

предыдущая статья | оглавление | в архив | следующая статья



Жан-Тьери Огюстен: "Новые соревнования в 2003 году"


Жан-Тьери Огюстен Теле-Спутник - 11(85) Ноябрь 2002 г.


Жан-Тьери Огюстен

Почти два года известный европейский спортивный телеканал Eurosport на российском рынке представляет региональный менеджер Жан-Тьери Огюстен. В середине сентября он вновь побывал в нашей стране, чтобы встретиться с кабельными операторами и познакомить их с планами телеканала на следующий год.

Т/С: Какую мысль Вы хотели донести до российских кабельных операторов?

Жан-Тьери Огюстен: То, что Eurosport продолжает работать над улучшением качества своих программ и с этой целью приобрел на следующий год ряд новых прав на трансляции многих видов спорта. И это должно обеспечить высокий зрительский интерес в перспективе. Приятной новостью стало приобретение прав на трансляции отборочных матчей Чемпионата Европы-2004 по футболу.

Т/С: Права на какие соревнования приобретены каналом?

Ж.-Т.О.: 2003-й для нас достаточно удачен в плане составления программ. Ведь в 2002 г. по вполне понятным причинам у нас не транслировался Чемпионат мира по футболу. Лео Кирх, который владел всеми правами на этот чемпионат, продавал их слишком дорого. В следующем году футбол займет значительное место в программе нашего канала. Мы покажем все отборочные матчи Euro-2004 и матчи Кубка УЕФА. Будут также соревнования по гонкам парусных судов на Кубок Америки. По-прежнему будут трансляции соревнований по теннису.

Т/С: Права на трансляцию каких соревнований пока не может приобрести Eurosport?

Ж.-Т.О.: Это по-прежнему гонки "Формулы-1". Если бы мы приобретали права на показ этих соревнований, то цена на наш канал возросла бы настолько, что наши абоненты не смогли бы платить. Мы занимаем активную позицию по покупке прав на трансляции. Если на интересные соревнования права продаются по приемлемым ценам, мы стараемся их обязательно купить. Продолжаем закупать права на трансляцию состязаний в наиболее популярных видах спорта. Но вместе с тем поддерживаем политику приобретения прав на показ новых или экзотических видов спорта. Например, летом мы часто транслировали соревнования по пляжному волейболу, который пользуется большим интересом у нашей аудитории. При этом уделяется внимание таким традиционным видам спорта, как плавание, легкая атлетика, бокс, теннис. Чтобы поддерживать интерес широкой зрительской аудитории, мы стараемся показывать разнообразную программу, поддерживаем новые виды спорта, которые пока не очень известны, но интересны для тех, кто ими занимается. Сегодня у нас представлены те виды спорта, которые станут популярными завтра.

Т/С: Гонщики и клубы "Формулы-1" конфликтуют с Лео Кирхом, считая дороговизну прав на трансляции гонок причиной снижения интереса и прибылей в этом виде спорта. Eurosport следит за этими спорами?

Ж.-Т.О.: Поскольку мы не транслируем гонки "Формулы-1", то остаемся нейтральной стороной в этих конфликтах. Но с большим интересом наблюдаем за ними. И, если мы увидим, что в какой-то момент сможем покупать эти права по приемлемым ценам, непременно это сделаем. У нас хорошие отношения со многими владельцами прав на трансляции соревнований в различных видах спорта. Мы стараемся показывать нашим зрителям наиболее интересные турниры, при этом покупая эти права по приемлемым ценам.

Т/С: Много пишется о том, что цены на футбольные трансляции очень большие, возможно, необоснованно большие. И вообще, в футболе сильно завышены гонорары спортсменов, стоимость рекламы и многое другое.

Ж.-Т.О.: Я согласен, здесь много искусственных финансовых спекуляций. Но не стоит делать каких-то обобщений, потому что частные случаи с футболом и "Формулой-1" не являются типичными для картины спортивного телевидения в целом.

Т/С: Многие в этом видят причины кризиса в футболе, которые проявились на последнем Чемпионате мира.

Ж.-Т.О.: Не думаю, что результаты Чемпионата мира в какой-то мере связаны с кризисом футбола. С одной стороны, верно, что многие европейские команды в корейском климате не смогли показать лучшие результаты. Но связь между жизнью не по средствам и кризисом косвенная. Футбол — первый вид спорта по спросу. Национальные эфирные каналы, которые имеют большие доходы от рекламы, хотят закупать все матчи. И цифровые спутниковые пакеты тоже начали транслировать много футбола. Это привело к дополнительному давлению на рынок футбольных прав. Вместе с тем, количество футбольных матчей не увеличилось. При появлении такого большого количества новых покупателей цены, разумеется, поднялись. Как следствие, футболисты стали часто появляться на экранах телевизоров, стали суперзвездами телевидения. Это позволило им требовать более высокой платы за их труд. Самой главной проблемой платного телевидения является то, что операторы спутниковых платформ в Англии и Италии предложили однажды такую высокую цену за матчи, что сегодня перед ними встали очень серьезные финансовые проблемы, и они уже не могут платить такие же высокие ставки за продолжение показа. Принимая во внимание не очень блестящие результаты, которые европейские команды показали на Чемпионате мира в Корее, и глобальный экономический кризис, мы думаем, что существует некий предел, выше которого эти цены не будут подниматься. Так как множество покупателей хотело бы приобретать права по более низким ценам, то, скорее всего, во Франции и Великобритании цены на матчи будут снижаться.

Т/С: Что изменилось с Вашим приходом на Eurosport? Как изменилось его лицо?

Ж.-Т.О.: Я работаю не столько в области составления программ канала, сколько по его распространению. Поэтому мое личное появление в телекомпании ничего в программе канала не изменило. Что не помешало команде Eurosport работать над улучшением и обновлением канала.

Т/С: Какие страны входят в круг ваших интересов?

Ж.-Т.О.: Это 25 стран — все страны Европы, кроме Скандинавии, Франции, Германии, Англии и Ирландии. В мою зону ответственности входят и Россия, и Израиль, где также распространяется русскоязычная версия Eurosport.

Т/С: Что изменилось в маркетинговой политике телеканала?

Ж.-Т.О.: Одной из задач моей деятельности является, конечно, изучение рынков. В том числе и российского, у которого есть свои особенности. Я очень скромно оцениваю свой личный вклад в развитие телеканала, потому что считаю, что это, прежде всего, командная работа. Конечно, я тоже вношу какой-то личный вклад. Но при этом не должен делать никаких революционных шагов. В них, прежде всего, нет необходимости. Eurosport, как общеевропейский канал, который нравится публике и который можно, конечно, улучшать, в революционных изменениях не нуждается. И мы его постараемся улучшить в следующем году. Помимо тех профессиональных комментаторов, которые у нас есть, мы приглашаем второго комментатора — чемпиона в том виде спорта, который в данный момент транслируется. Эта практика приветствуется на всех языковых версиях. Но мы сейчас говорим в основном о русской. И мы считаем, что это одна из сильных сторон нашего канала. Комментарий национального чемпиона позволяет зрителям ощущать себя ближе к нашему каналу. И с тех пор, как я занимаюсь российским рынком, мне очень приятно ощущать, что Eurosport чрезвычайно популярен среди российских телезрителей, и мне нравится высокий спрос на него. Это очень хорошая оценка тех усилий, которые мы прикладываем для производства канала.

Т/С: Как делается русскоязычная версия? Как в Euronews?

Ж.-Т.О.: У нас другая стратегия производства программы. Картинка распространяется непосредственно из Франции через спутник. В то же время комментарий в режиме реального времени в прямом эфире делается в студии, которая находится в Москве.

Т/С: Студия какого-то российского телеканала или собственная студия Eurosport?

Ж.-Т.О.: Это наша студия, которой мы управляем совместно с одним из наших партнеров — группой "Метромедиа". "Метромедиа" тоже вносит значительный вклад в производство качественной версии комментариев. Такая специфика позволяет приглашать во время соревнований в студию известных чемпионов, проживающих в Москве.

Т/С: Интересы Eurosport пересекаются с интересами российских спортивных каналов — НТВ-Спорт, НТВ-Футбол и 7ТВ?

Ж.-Т.О.: Мы являемся каналами, которые в значительной мере дополняют друг друга. Ведь у нас совершенно разная программная политика. Eurosport является каналом базового пакета программ, который старается охватить максимальную аудиторию по минимальным ценам. У нас очень разнообразная программа, которая должна заинтересовать наиболее массовую часть аудитории. Наряду с традиционными видами спорта, есть такие специфические, как сумо, которые на российских каналах отсутствуют, но по нашим данным пользуются популярностью. С другой стороны, премиальные спутниковые каналы часто показывают матчи первых дивизионов национальных чемпионатов, предназначенных для менее массовой аудитории.

Т/С: Появилось ли что-то новое в отношениях с кабельными операторами?

Ж.-Т.О.: С точки зрения распространения, все остается по-прежнему. Но мы ужесточаем наше отношение к пиратам, как в России, так и в остальных частях мира.

Т/С: Политика Eurosport стала более жесткой в отношении несанк-ционированного доступа?

Ж.-Т.О.: Да. Это одно из значительных изменений с тех пор, как я занимаюсь этой деятельностью. У нас много партнеров, с которыми налажены нормальные деловые отношения. И мы не хотели бы, чтобы где-то рядом с нашими легальными партнерами работали пираты, создавая недобросовестную конкуренцию. Работаем в контакте с антипиратскими организациями и уже достигли значительных результатов.

Т/С: Что бы Вы назвали особенностями российской специфики?

Ж.-Т.О.: Каждой стране присущи свои специфические условия. Но это касается незначительных нюансов. В целом наши отношения с легальными партнерами в России такие же, как и с партнерами в других странах. Мы работаем на условиях контракта, которые всеми сторонами соблюдаются все в большей и большей степени.

Т/С: Но есть еще и распространенная практика занижения числа абонентов кабельных сетей.

Ж.-Т.О.: Мы знаем о такой проблеме, но надеемся на чувство ответственности оператора. В то же время периодически проводим аудиторскую проверку. В некоторых случаях уже обнаруживали разницу, и это помогло улучшить ситуацию. Но у нас еще недостаточно данных, чтобы делать общие выводы. Такую практику мы начали недавно. Это достаточно новая тема, которая получает развитие. Мы не хотим играть роль полицейского, но стремимся добиться честного исполнения контрактов и создать для наших партнеров нормальные условия добросовестной конкуренции.

Беседовал Роман МАГРАДЗЕ.
Фото Максима МИРОШНИКОВА.



 
Теле-Спутник Ноябрь 2002
наверх
 



Уважаемые посетители!
В связи с полной реконструкцией Архива, возможны ситуации, когда текст будет выводиться не полностью или неправильно (отсутсвие статей в некоторых номерах это не ошибка). Если заметите какие-то ошибки, то, пожалуйста, сообщите нам о них. Для связи можете воспользоваться специальной формой:

Номер журнала: *
Страница: *
Дополнительные сведения: *
Желательно четко опишите замеченную проблему - это поможет быстрее ее решить.
Мы не отвечаем на вопросы! Их следует задавать на нашем форуме!
Антиспам: * Нажмите мышкой на синий квадрат:


Поля, помеченные звездочкой (*)
обязательны для заполнения





Новый сайт