Встреча в "прямом эфире"
В одном из прямых эфиров, регулярно проводимых на нашем сайте www.telesputnik.ru, читательница Ирина Сидорина поделилась своим, увы, печальным опытом тестирования конвертора известной компании MTI. Вот, что она писала. "Моему разочарованию в продукте компании MTI не было предела. Столько про него писали и говорили, что я решила провести исследования хваленого AP8-T2B, как когда-то провела независимое исследование конвертора AUN1S фирмы Grundig. Мною уже протестированы более 50 различных конверторов Ku- и C-диапазонов. Самыми надежными и безотказными оказались Grundig. Конвертор AP8-T2B я установила на антенну диаметром 1.3 Супрал, настроила на спутник Astra, расположенный в позиции 28,2° в.д. Прием осуществлялся на ресивер Nokia 9600 с софтом DVB, а затем и с родным софтом CI 2.6. В итоге я получила понижение чувствительности на 4 единицы по всему рабочему диапазону". Наш консультант в прямом эфире ответил ей, что конвертор MTI AP8-T2B имеет несколько меньшее усиление (на 3-5 дБ), чем упомянутый Grundig. Однако по уровню фазового шума гетеродина он не уступает другим конверторам своего класса. Уровень амплитудного шума гетеродина, характеризуемый коэффициентом шума, не оказывает существенного влияния на прием цифрового сигнала. На этом вопрос мог быть исчерпан. Однако он получил неожиданное продолжение. "Пишет Вам Ирина Сидорина из Мурманска. В прямом эфире на Вашем сайте была моя заметка по поводу конвертора MTI AP8-T2B. Дело в том, что фирма MTI, через своего представителя в Норвегии, обратилась ко мне с просьбой предоставить данный конвертор для исследования. Как я поняла из факса, присланного в мой адрес, в результате неправильного хранения и транспортировки были повреждены изделия целой партии. В ближайшее время мне заменят конвертор на аналогичный. Видимо, черпают информацию буржуины с Вашего сайта!!!"
Мы, разумеется, испытали законную гордость за наш сайт и наш прямой эфир с читателями, — высказываемое ими мнение принимается во внимание всеми участниками рынка телекоммуникаций. А значит, одна из целей, ради чего задумывался прямой эфир, достигнута. Благодаря ему производитель и потребитель напрямую связались друг с другом, стремясь решить проблему. Ирина Сидорина живет в Мурманске. Спутниковым телевидением увлечена уже более 10 лет. Два года назад ее пригласили участвовать в проекте по русификации софта CI 2.3 для Nokia 9600. Она занималась модулем звука. К сожалению, договора с компанией Nokia не удалось достигнуть. Но спутниковое телевидение превратилось из хобби в жизненное кредо. При этом Ирина не работает в какой-либо фирме, специализирующейся на спутниковом телевидении. Три года назад ей принесли старый конвертор Grundig AUN 1S. Ирина обратилась в московское представительство компании с просьбой прислать его характеристики. Оттуда пришел более чем невежливый ответ. По сути ей посоветовали не заниматься ерундой. Тогда Ирина написала в компанию Grundig. Там пообещали разобраться. Буквально через 2 дня пришло письмо с извинениями и пр. На вопросы, которые она поставила, ответил непосредственно английский производитель. Состоялась переписка. С тех пор Сидориной интересно тестировать конверторы. Некоторое время назад Ирина приобрела конвертор "Голубой линии", 0,6 дБ, фирмы MTI. Она хотела "вытянуть" группу спутников Astra, расположенную в позиции 19.2° в.д. Эта позиция у нее частично закрыта соседним домом. Практически все она купила в Норвегии, кроме "тарелки". Тестирование выявило целую группу неисправностей. Но на глаза попалась статья в нашем журнале о "Голубой линии". И в ближайшем прямом эфире Ирина высказала все, что о ней думает. Вот тогда-то и пришел факс от представителя MTI. Просили переслать им поврежденный конвертор для его исследования и замены. Но на нашей (кажется, все еще "совковой") почте сказали, что требуется заключение специалистов, "что за "штуковина" такая?". Поэтому Ирина решила сама отвезти изделие продавцу. И только потом пришло электронное письмо из MTI, в котором было сказано, к кому именно она должна обратиться. Но конвертор был уже у норвежских продавцов. Те тоже пообещали заменить. Увы, на момент подготовки статьи, Ирина Сидорина все еще не получила исправный конвертор AP8-T2B ни от продавцов, ни от производителей. Предложенный норвежцами другой конвертор Ирина брать отказалась, а аналогичного у них не было. Скоро наша читательница вновь собирается в Норвегию — ее по-прежнему интересует, как там поживает ее MTI AP8-T2B.
В одном из прямых эфиров, регулярно проводимых на нашем сайте www.telesputnik.ru, читательница Ирина Сидорина поделилась своим, увы, печальным опытом тестирования конвертора известной компании MTI. Вот, что она писала. "Моему разочарованию в продукте компании MTI не было предела. Столько про него писали и говорили, что я решила провести исследования хваленого AP8-T2B, как когда-то провела независимое исследование конвертора AUN1S фирмы Grundig. Мною уже протестированы более 50 различных конверторов Ku- и C-диапазонов. Самыми надежными и безотказными оказались Grundig. Конвертор AP8-T2B я установила на антенну диаметром 1.3 Супрал, настроила на спутник Astra, расположенный в позиции 28,2° в.д. Прием осуществлялся на ресивер Nokia 9600 с софтом DVB, а затем и с родным софтом CI 2.6. В итоге я получила понижение чувствительности на 4 единицы по всему рабочему диапазону". Наш консультант в прямом эфире ответил ей, что конвертор MTI AP8-T2B имеет несколько меньшее усиление (на 3-5 дБ), чем упомянутый Grundig. Однако по уровню фазового шума гетеродина он не уступает другим конверторам своего класса. Уровень амплитудного шума гетеродина, характеризуемый коэффициентом шума, не оказывает существенного влияния на прием цифрового сигнала. На этом вопрос мог быть исчерпан. Однако он получил неожиданное продолжение. "Пишет Вам Ирина Сидорина из Мурманска. В прямом эфире на Вашем сайте была моя заметка по поводу конвертора MTI AP8-T2B. Дело в том, что фирма MTI, через своего представителя в Норвегии, обратилась ко мне с просьбой предоставить данный конвертор для исследования. Как я поняла из факса, присланного в мой адрес, в результате неправильного хранения и транспортировки были повреждены изделия целой партии. В ближайшее время мне заменят конвертор на аналогичный. Видимо, черпают информацию буржуины с Вашего сайта!!!"
Мы, разумеется, испытали законную гордость за наш сайт и наш прямой эфир с читателями, — высказываемое ими мнение принимается во внимание всеми участниками рынка телекоммуникаций. А значит, одна из целей, ради чего задумывался прямой эфир, достигнута. Благодаря ему производитель и потребитель напрямую связались друг с другом, стремясь решить проблему. Ирина Сидорина живет в Мурманске. Спутниковым телевидением увлечена уже более 10 лет. Два года назад ее пригласили участвовать в проекте по русификации софта CI 2.3 для Nokia 9600. Она занималась модулем звука. К сожалению, договора с компанией Nokia не удалось достигнуть. Но спутниковое телевидение превратилось из хобби в жизненное кредо. При этом Ирина не работает в какой-либо фирме, специализирующейся на спутниковом телевидении. Три года назад ей принесли старый конвертор Grundig AUN 1S. Ирина обратилась в московское представительство компании с просьбой прислать его характеристики. Оттуда пришел более чем невежливый ответ. По сути ей посоветовали не заниматься ерундой. Тогда Ирина написала в компанию Grundig. Там пообещали разобраться. Буквально через 2 дня пришло письмо с извинениями и пр. На вопросы, которые она поставила, ответил непосредственно английский производитель. Состоялась переписка. С тех пор Сидориной интересно тестировать конверторы. Некоторое время назад Ирина приобрела конвертор "Голубой линии", 0,6 дБ, фирмы MTI. Она хотела "вытянуть" группу спутников Astra, расположенную в позиции 19.2° в.д. Эта позиция у нее частично закрыта соседним домом. Практически все она купила в Норвегии, кроме "тарелки". Тестирование выявило целую группу неисправностей. Но на глаза попалась статья в нашем журнале о "Голубой линии". И в ближайшем прямом эфире Ирина высказала все, что о ней думает. Вот тогда-то и пришел факс от представителя MTI. Просили переслать им поврежденный конвертор для его исследования и замены. Но на нашей (кажется, все еще "совковой") почте сказали, что требуется заключение специалистов, "что за "штуковина" такая?". Поэтому Ирина решила сама отвезти изделие продавцу. И только потом пришло электронное письмо из MTI, в котором было сказано, к кому именно она должна обратиться. Но конвертор был уже у норвежских продавцов. Те тоже пообещали заменить. Увы, на момент подготовки статьи, Ирина Сидорина все еще не получила исправный конвертор AP8-T2B ни от продавцов, ни от производителей. Предложенный норвежцами другой конвертор Ирина брать отказалась, а аналогичного у них не было. Скоро наша читательница вновь собирается в Норвегию — ее по-прежнему интересует, как там поживает ее MTI AP8-T2B.
|